[オリジナル英文を見る]

Soapbox: About the Industry

業界トップサイトが明かす秘密:セックスで稼げ!
(Leading Industry Site Reports Secret: Sex Sells!)

by Sandy Antunes
September 4, 2001

翻訳:Thalion

RPG業界関連サイトの雄 RPGnet では、先月、驚愕の新マーケティング手法の『秘密』が公開された。このサイトの編集者サンディ・アンテューンス氏は、新しいコンセプト「RPGするセクシー美女たち」のルック&フィールを早速インストールする構えだ。

この驚愕すべき秘密は、コラム「ソープボックス」で公開されたものである。インターネットでこのビジネスを始めたとき、読者はたった二千人で、コラムに関するスレッドは三本しかなかった。一方、ホットなレズビアンアクションもの "They Kissed" でデビューしたコナンの読者はなんと五十万人にも達し、三千を超えるスレッドを生み出した。この結果、この記事を配信しているサーバーはメルトダウン寸前まで追い込まれたのだ。

「全く予期しない出来事でした」とサンディは語った。そして自らのコラムで、将来的にRPGnetを全面的に変更していくと触れ、「株主に対する配当を最大化していく必要があります」と続けた。

「ヒラリーとミーラ(*1)のコラム ?? 言うなれば、私たちはそういった方向でサイトをセットアップしていこうと考えてます。『ファンタジー』のコラムはこれまでとは全く違った観点でデザインし直すつもり。あと、『ホラー』のジャンルにはもうちょっと『イケナい(*2)』要素を取り込んでいきたいと」

"Bag o' Nifties" と "Hard Science" も変えて行くつもり。"Fiddly Bits" にも特別に手を入れることになる。「私たちとしては、セルジオを使って "Mendes Pinto" (*3) の「航海」の途中で人魚たちのところに寄って貰うような感じにしようと思ってます。勿論みんなが一緒に漂流してくれるのなら、だけどね」ウインクしながらサンディはそう付け加えた。

「シンプルなビジネスよ。みんなが求めるものを提供するだけ!」素敵な曲線美の持ち主、エマが元気に応えた。彼女はそのままアイヴィーの元へ向かい、服を脱がせて、生まれたままの姿にしてしまった。(*4)

ジョスリン、シャノン、クリス、イーオン、ミスラス、J.S、その他の「性別不詳」な名前 ?? 勿論「サンディ」もそうだ ?? は、そう遠くない未来に「セックスは儲かる」のマントラの名のもとに新たなブランドとなっていくだろう。「どんな服を着てるか分からないってことは」サンディは言った「私たちが RPG するセクシー美女かも、って想いは誰にも否定できないでしょう?」

サンディはこの後、こうした新しいアプローチを実践する上でも、RPGnetの報道面での透明性と、核となる要素についてはこれまでどおり維持していく、と素早く付け加えた。

「私たちは毎晩毎晩精出して頑張ってる。みんなの素敵なイマジネーションを満たせる記事を猛烈な勢いで搾り出してるし、みんなの毎晩のお相手をしたり、お友達のゲーマーさんたちとお知り合いになるためのものを作ってみたりしてる。みんながどんなものをスキかを一生懸命考えてるんです」

RPGsex (ニューヨーク市場株価: RPGnet) の株価はこのニュース以降20ポイントという急騰を見せている。「誰でもこの程度はいけるんだよね」とサンディは軽く言う。新たなサービスである、登録ユーザー専用のペイ・パー・ビューライブビデオのサイトは、1ヶ月あたり$29.95という超低価格で、無修正のゲーム番組が見られるという代物。来週から稼動する予定だ。


編集者より:先月号で本稿の別バージョンが「RPGnetコラムニストのウェブトレンドに関する統計的分析」というタイトルで掲載されていました。このため新たな記事を再発行することになりました。読者各位にご迷惑をおかけしたことをお詫びいたします。

じゃあまた来月、
Sandy Antunes, sandy*at*rpg.net


*1 : ヒラリーとミーラ
恐らく Hilary Rose と Meera Nanda だと思います。両者とも性に関するコラムや論文などがあちこちにあります。日本でこれに相当する人が思いつきませんが、奈良林洋とかドクトルチエコとかでしょうか(古いなぁ>俺)
*2 : イケナい
原語は "naughty" 。「悪戯な」という言葉なんですが、「わいせつな、みだらな」という意味もあります。
*3 : メンデス・ピント
16世紀後半のポルトガル人冒険商人。「東洋遍歴記」の著者。「南シナ海を航行中に海賊の襲撃を受けるが、これを逆に拿捕し、その積荷であった大量の銀を入手する。実はこの銀の大部分は日本の石見銀山から採掘されたもので、長崎から中国へ向かう途中の中国船から海賊が奪ったものであった」というエピソードが伝えられています。なお、この東洋遍歴記ですが、記述に様々な誤謬や虚偽と思われるもの(「種子島に鉄砲を伝えたのは俺だ」→種子島側の記録に彼の名前はない)が多く、「ウソくせぇ」という説があります。[岡村多喜子氏の邦訳が平凡社・東洋文庫から全3巻で出ています。興味のある方はどうぞ]
「セルジオを使って」の下りは、別のコラム "Travels of Mendes Pinto" とその筆者 Sergio Mascarenhas のこと。
*4 : アイヴィーを生まれたままの姿に
解説するのも野暮なんですけど(笑)。アイヴィーはサンディとエマの愛娘。赤ちゃんです。
訳文全体について:
今回の訳文は、少々気持ち悪いかも知れません。でも、原文が極力性別を明確にしないようなニュアンスで書かれているので、あえてそういう風に訳してみました。不快感を覚えた方にはとりあえずお詫びしときます(笑)。

この記事は米国RPGnetの許可に基づき翻訳されたものです。日本語訳については当サイト管理者ben*at*scoopsrpg.comまたは翻訳者まで。記事の内容については本人へ英語で連絡してください。

タイトルへ戻る